Абхазский Шрифт

On
  1. Абхазский Шрифт На Телефон
  2. Скачать Абхазский Шрифт На Телефон
  3. Абхазский Шрифт На Айфон

До середины XIX века абхазский язык не имел своей письменности. Грамотное население в качестве литературного языка использовало (до IX века), (IX—XIX века) и (XVIII век) языки. Вместе с тем некоторые исследователи пытались расшифровать на основе абхазского языка древние надписи, найденные на западном (например ). Первые записи абхазского языка появились в 1640-е годы, когда турецкий путешественник записал 40 абхазских слов и фраз. Позднее, в XVIII — начале XIX веков, записи отдельных абхазских слов и фраз фиксируются в трудах, Г. Кириллица Услара.

Абхазский алфавит в версии М. Р. Завадского (1887) В 1862 году российский учёный издал первую грамматику абхазского языка — монографию «Абхазский язык». К этой книге была приложена первая абхазская азбука. Абхазский алфавит, составленный Усларом, в своей основе имел кириллицу. При создании алфавита Услар использовал разработки академика, использованные им в 1840-е годы для создания.

В первом абхазском алфавите было 55 знаков (в издании все они приведены только в рукописной форме). Основной массив букв был взят из: а, б, в, г, д, е, ж, з, і, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, ѵ. Некоторые буквы представляли собой видоизменённые знаки русского алфавита — ӡ, ҩ, ҽ, ꚏ, ꚅ, ꚗ. Из Услар взял буквы ζ и τ, из грузинского — წ, ჭ и другие (всего 4 знака), из латинского — h, ꚕ, j, q. Кроме того в алфавите использовались различные — (˘) над буквами ꚅ, τ, ꚏ, ҽ, ш, ꚗ, (¸) под буквами г, к, п, с, т и (´) над буквой х. В 1865 году под руководством генерала был выпущен первый абхазский букварь, в котором с минимальными изменениями использовался алфавит Услара.

Переход на единую систему кодирования 'Unicode', благодаря которому компьютерные шрифты пополнились абхазскими буквами, произошел в начале 2000-х. Прямое отношение к этому имел политический деятель республики Ахра Бжания, он и рассказал корреспонденту Sputnik Бадри Есиава о том, как абхазские символы 'прописались' в компьютерах. Правильно, рекомендуется скачать и установить абхазские шрифты: Абхазская азбука и статьи для чтения и письменных работ (на абх. Шрифты, необходимые для корректного отображения символов. Sep 4, 2010 - Шрифты PT Sans, PT Sans Caption, PT Sans Narrow установлены. Tags: абхазская раскладка клавиатуры, абхазский шрифт.

Также в немного изменённом виде этот алфавит использовался в букваре 1892 года, составленном К. Д. Мачавариани. Алфавит из букваря А. Чочуа (1925) В 1887 году монография Услара была переиздана. При этом использованные в первом издании рукописные начертания букв были заменены печатными, а в их внешний вид были внесены некоторые изменения. В частности, седиль была заменена надбуквенной запятой, а грузинские буквы заменены кириллическими. В дальнейшем абхазская письменность стала развиваться на основе именно этого варианта алфавита.

В конце XIX века модифицированный вариант алфавита Услара-Завадского был принят Абхазским переводческим комитетом, который занимался переводом на абхазский язык. На этом алфавите издавалась в основном религиозная литература, но в небольшом количестве также учебная и художественная. С небольшими изменениями он использовался в серии букварей, составленных (первый из них вышел в 1909 году и с небольшими изменениями переиздавался до 1925 года). Этот алфавит действовал до 1926 года, на нём издавалась учебная и художественная литература, газеты и прочее, но алфавит не имел стабильной нормы, и в разных изданиях его состав мог несколько различаться. Алфавит переводческого комитета имел следующий вид: А а Б б В в Г г Г̆ г̆ Ҕ ҕ Ҕ̆ ҕ̆ Д д Ꚁ ꚁ Е е Ж ж Ӂ ӂ Ꚅ ꚅ Ꚅ̆ ꚅ̆ Џ џ Џ̆ џ̆ Ҽ ҽ Ҽ̆ ҽ̆ З з Ӡ ӡ Ꚃ ꚃ І і К к К̆ к̆ Ӄ ӄ Ӄ̆ ӄ̆ Ԛ ԛ Ԛ̆ ԛ̆ Л л М м Н н О о П п Ҧ ҧ Р р С с Т т Ꚋ ꚋ Ꚍ ꚍ Ꚍ̆ ꚍ̆ У у Ф ф Х х Х̆ х̆ Ц ц Ꚏ ꚏ Ꚏ̆ ꚏ̆ Ҵ ҵ Ч ч Ꚓ ꚓ Һ һ Ꚕ ꚕ Ш ш Ш̆ ш̆ Ꚗ ꚗ Ꚗ̆ ꚗ̆ Ҩ ҩ Ѵ ѵ Латинский алфавит.

Абхазский латинизированный алфавит из букваря 1930 года Первый опыт создания абхазского алфавита на основе латинской графики был предпринят в 1919 году, когда в вышел букварь за авторством Мустафы Бутбы. Алфавит этого букваря имел следующий вид: a, e, ı, i, o, u, ᴇ, b, p, t, c, ç, h, x, x̂, d, z, r, j, ӡ, s, ŝ, g, ĝ, f, k, q, q̂, l, m, n, v, y. Однако этот алфавит не получил практического применения. Стоит отметить, что и в современной предпринимаются попытки создания абхазской письменности на латинице. В 1926 году в в рамках общесоюзного процесса была принята новая письменность на основе — так называемый абхазский аналитический алфавит, разработанный академиком и использовавшийся до этого в научных изданиях.

На этом алфавите началось книгоиздание, он был внедрён в школах, но его чрезвычайная сложность (64 знака + 9 знаков бзыбского диалекта, «двухъярусная», сложность графического начертания), а также набиравший силу процесс унификации алфавитов народов вынудили в скором времени отказаться от него. В 1928 году, М. Хашба и разработали новый абхазский алфавит на латинской основе.

Этот алфавит оказался более удобным, чем аналитический алфавит Марра, и вскоре он был принят как официальный. В этом алфавите по сравнению с предыдущими были отменены отдельные знаки для звуков, а вместо них был введён знак ı. Для обозначения был использован знак u. Это позволило сократить размер алфавита до 51 знака. Однако Н. Ф. Яковлев отмечал, что возможно и дальнейшее (до 40) сокращение знаков алфавита. В 1933 году в целях упрощения из алфавита были исключены заглавные буквы.

Скачать абхазский шрифт на телефон

Абхазский Шрифт На Телефон

Этот алфавит функционировал до 1938 года. В 1990-е годы предлагались несколько проектов по переводу абхазской письменности на латиницу, но они так и не были реализованы.

Абхазский алфавит на основе грузинского В 1937 году на Абхазской областной конференции КП(б) Грузии было принято решение о переводе абхазской письменности на грузинскую графическую основу. В декабре того же года на совещании в Абхазском НИИ был рассмотрены представленные проекты алфавита. Были рассмотрены два основных проекта: проект Д. И. Гулиа, и, в котором предлагалось отображать специфические абхазские звуки с помощью служебных значков, а также проект М. Л. Хашба и А. М. Чочуа, в котором предлагалось использовать особые начертания букв для каждого звука. В итоге был принят алфавит, основанный на проекте Гулиа, Джанашиа и Шанидзе.

В новый абхазский алфавит вошли все 33 буквы грузинского алфавита (, ე, ზ, ), а также дополнительные буквы ჶ, ჷ, ჳ Кроме того использовались дополнительные знаки ჲ, ჾ, ставившиеся после основной буквы для обозначения палатализованных, интенсивных и лабиализованных согласных соответственно. Современный алфавит. В 1954 году вместо алфавита на основе грузинской графики был вновь введён кириллический алфавит.

В своей основе он базировался на алфавите Услара-Завадского, хотя и претерпел значительные изменения. В алфавит вошли 38 одинарных букв и 18. Лабиализованные согласные обозначаются диграфами с помощью знака — ә. Часть из них занимают отдельное место в алфавите, а часть (гә, ҕә, кә, қә, ҟә, хә) нет. По утверждению Х. С. Бгажбы это связано с тем, что эти согласные имеют несколько другой характер лабиализации.

До конца 1990-х годов эти шесть графем обозначались не с помощью ә, а с помощью у: гу, ҕу, ку, қу, ҟу, ху, а в тех случаях, когда нужно было обозначить раздельное произношение двух графем (то есть не / gʷ/, а /gw/) использовался знак ‘: г‘у. Обозначаются диграфами с помощью ( ь) и все занимают отдельное место в алфавите. Ниже в таблице приводятся:.

Современный абхазский алфавит на кириллической основе. с помощью знаков. согласно стандарту:1995 и ГОСТ 7.79—2000.

Алфавит П. К. Услара в редакции М. Р. Завадского (1887). Алфавит переводческого комитета. Абхазский аналитический алфавит Н. Я. Марра (1926—1928). Абхазский алфавит на латинской основе (1928—1938) (в связи с отсутствием ряда символов этого алфавита в они переданы с помощью изображений). Абхазский алфавит на грузинской основе (1938—1954) Серым цветом выделены ячейки со знаками, официально не входившими в состав алфавита. 1 2 (МФА) 3 (ISO) 4 (Услар) 5 (ПК) 6 (Марр) 7 лат.

Ахәҭаҷ 1 Дарбанзаалак ауаҩы дшоуп ихы дақәиҭны. Ауаа зегь зинлеи патулеи еиҟароуп.

Урҭ ирымоуп ахшыҩи аламыси, дара дарагь аешьеи аешьеи реиҧш еизыҟазароуп. Ахуҭаҷ 2 Дарбанзаалак ауаҩы абри Адекларациа ирыланаҳәо азинқәеи ахақәиҭрақәеи зегь имазароуп, милаҭлеи, хаҵалеи ҧҳәыслеи, бызшәалеи, хылҵшьҭралеи, динлеи, маллеи, маҵуралеи, нхарҭа ҭыҧлеи дунеихәаҧшышьалеи, цәаҧшшәахәылеи дызҵазкуазаалак. Иара убас дахьықәнхо атәыла аполитикатә, азинтә, ма Адунеижәларбжьаратәи астатус зеиҧшразаалак, уи атәыла хьыҧшымзаргь, ма ахатә напхгара амамкуа азәыр инапаҵаҟа иҟазагь, мамзаргьы даҽакала ахақәиҭра наза амамзаргьы.

Скачать Абхазский Шрифт На Телефон

Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 191-194. — 352 с. — 2650 экз. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — 72 с. — 1000 экз. Бартоломей. — Тифлис, 1865.

Мустафа Бутба. — Стамбул, 1919. Fuadiye (Khuzğum) köyü (2004). Проверено 26 октября 2014. Абхазы и абазины всех стран, объединяйтесь! // Абаза. — 1995. — № 1. — С. 60. Универсальный абхазо-абазинский алфавит // Абаза. — 1995. — № 1. — С. 70—71.

Языки и письменности народов Евразии. — Алматы: «Гылым», 1993. — С. 101. — 242 с. — 100 экз. —. Introduction to the Study of the Languages of the Caucasus. — München: Lincom, 2004. — P. 260-263. —. Литература. История письменности. Бгажба Х. С. Бзыбский диалект абхазского языка (Исследование и тексты). — Тбилиси: Издательство Академии Наук Грузинской ССР, 1964. Марр Избранные работы. — Л.: Изд-во ГАИМК, 1936. — Т.

Услар П. К. Этнография Кавказа. — Тифлис, 1887 (воспроизв.: Сухум, 2002). Транскрипция и транслитерация.

Abhaasi / Abkhaz / Апсуа Apsua. / Institute of the Estonian Language. KNAB: Kohanimeandmebaas / Place Names Database, 2003-03-28. // Transliteration of Non-Roman Scripts (включая транслитерации Kohanimeandmebaas Института эстонского языка и American Library Association/Library of Congress). Library of Congress, 1997. Adaptations of the Cyrillic Alphabet // Daniels P.T., Bright W. (eds.) The World’s Writing Systems.

New York: Oxford University Press, 1996. Caucasian Alphabet Systems Based Upon the Cyrillic Script. (TITUS), no date. ISO 9:1995.

Абхазский

Абхазский Шрифт На Айфон

Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages., 1995. Latiniseeritud nimede hääldusjuhiseid/Guide to the Pronounciation of Romanized Names. KNAB: Kohanimeandmebaas., 1998.